Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж

Агуулгын хүснэгт:

Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж
Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж

Видео: Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж

Видео: Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж
Видео: Орос хэлний нэр үгийн хүйс 2024, May
Anonim

Бодит байдал нь орос хэл дээрх нэр, овгийг англиар бичих тодорхой дүрэм журам байдаггүй явдал юм. Зарчмын хувьд бидний хүн нэг бүр өөрсдийн үзэмжээр нэрээ орчуулах эрхтэй: жишээлбэл, Резниковын оронд Резникофф. Гэсэн хэдий ч жинхэнэ нэрээ зөв унших магадлалыг нэмэгдүүлэхийн тулд нийтээр хүлээн зөвшөөрсөн стандартыг баримтлах нь зүйтэй.

Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж
Англи хэл дээр орос нэр, овог бичих нь хэр хялбар вэ: 5 зөвлөмж

Хамгийн гол нь орчуулахгүй байх явдал юм

Нэр, овгийг хэзээ ч өөр хэл, тэр дундаа англи хэл рүү хөрвүүлдэггүй. Өөрөөр хэлбэл, хэрэв та Елена Пельменева гэдэг бол та дэлхийн бусад хэсэгт Хелен бууз болж чадахгүй.

Ерөнхийдөө ихэнх захидлууд яг ижил сонсогддог байдлаараа англи хэл дээр бичигддэг боловч цөөн хэдэн үл хамаарах зүйл байдаг. Жишээлбэл, нэрний эхэнд байгаа “E” тэмдэг нь YE эсвэл E шиг харагдаж байвал санахад хялбар болгох үүднээс дараахь хүснэгтийг үзүүлэв.

Е - Е / Е, Екатерина / Екатерина - Екатерина Е - Ё / Е, Фёдор / Федор - Федор Ж - Ж, Жанна - Жанна Х - Х, Хромова - Хромова Ц - Ц, Цветков - Цветков Ч - Ч, Чарова - Чарова Ш - Ш, Шершун - Шершун Ш - chч, chукин - chукин Ю - Ю, Юрий - Юрий Я - Я, Ярослав - Ярослав

Тусгай үсэг, хослол

Орчуулах явцад орос цагаан толгойн зарим үсэгтэй холбоотой бэрхшээлүүд байнга гарч ирдэг боловч үүнийг засах боломжтой байдаг.

Англи хэл дээр "b", "b" үсэг байхгүй тул жишээлбэл, бидний дуртай хөлбөмбөгийн хаалгач Игорь Акинфеев англи хэл дээр Игорь Акинфеев, хамгаалагч Илья Кутепов - Илья Кутепов нар байх болно. Сургуульд бид транскрипцийн зөөлөн тэмдгийн оронд төлөөлөгч (') тавьдаг гэж зааж сургасан боловч энгийн амьдралд үүнийг зөвлөдөггүй.

Англи хэл дээр байдаггүй "Y", "Y" үсгүүд, мөн -th төгсгөлийг яах вэ? Зүгээр л тэд бүгд Y болж хувирдаг. Тиймээс Денис Черышевыг англиар Денис Черышев гэж бичих болно. Артем Заболотный англи хэл дээр Артем Заболотный болно.

Заримдаа "сэрүүн байдал" -ын хувьд Оросын "КС" үсгийн хослолыг Х гэж орчуулдаг боловч үүнийг хийхгүй байх нь дээр, KS гэж бичвэл илүү зөв байх болно. Жишээлбэл, Александр бол Александр юм.

E ба Y-тэй ялгагдана

Хэрэв "E" үсэг нь нэг авиа (Игнашевич) гэсэн үг юм бол үүнийг энгийнээр бичнэ: Игнашевич. Гэхдээ хэрэв Оросын хувилбар дээр тэр зөөлөн тэмдгийн ард зогсоод хоёр дуу авиа дамжуулдаг бол англи хэл дээр Y үсэг түүнд туслах болно: жишээлбэл, Терентьев = Терентьев.

Ихэнх тохиолдолд "Ё" үсгийг орос, англи хэл дээр бичихдээ үл тоомсорлодог. Гэхдээ яг энэ нь маш чухал бол Федор - Фёдор гэсэн хоёр үсгийг бас ашигладаг.

The үсгийг хэрхэн зөв орчуулах вэ

Англи хэл дээрх ганц орос үсэг нэг дор дөрөв болж хувирдаг - SHCH. Тийм ээ, энэ үг уртасдаг, гэхдээ таны овог зөв унших магадлалтай.

Бага зэрэг нэмэлт: -ia төгсгөлийг -IA эсвэл -IYA гэж бичиж болно. Гэхдээ дүрмээр бол Y-г үгсийг уртасгахгүй гэж бичдэггүй. Тиймээс Викториа зөвхөн Виктория байх магадлалтай.

Баримт бичгийн дүрмүүд

Хэрэв бид өдөр тутмын амьдралдаа зарчмын хувьд нэрээ хүссэнээрээ бичиж чаддаг бол албан ёсны баримт бичигт анхааралтай хандах хэрэгтэй. Нөхцөл байдал нь паспорт болон паспорт дээр өөр өөр үсгээр бичсэн тохиолдолд ихэвчлэн тохиолддог (жишээлбэл, Андрей, Андрей нар). Үүнтэй холбоотой асуудлууд гарч болзошгүй тул паспортын одоогийн галиглах стандартын хүснэгтийг сайн санаж эсвэл өөртөө хадгалах нь дээр юм.

Зураг
Зураг

Хэрэв таны нэрийг хэрхэн шинэчлэн бичих нь танд таалагдахгүй байгаа бол тухайн эрх бүхий байгууллагад хандаж, нэрнийхээ ердийн зөв бичгийн дүрмийг зөвтгөх боломжтой. Баталгаажуулахын тулд та өмнөх визийг паспорт, диплом эсвэл хамгийн багадаа банкны картанд ашиглаж болох бөгөөд үүнд та жишээ нь Юрий биш, харин Юрий гэх мэт.

Зөвлөмж болгож буй: